vendredi 25 décembre 2009

Le minaret de testour


Testour est un village reconstruit par les morisques près de l’antique Tichila qui devait sa prospérité à son statut d’étape importante sur la route reliant Carthage à Tébessa.
Au cœur de Testour, pas très loin de ses échoppes et ses ruelles aux effluves andalouses, tout près de la place du village où l’on peut paresser à l’envi, se trouve la grande mosquée.
Elle est au coeur de la ville, à l’intersection de ses artères. Elle a été construite vers 1620 par Mohamed Tagharino, morisque d’origine aragonaise.
Architecturalement, le monument est d’un syncrétisme évident : on y trouve des épigraphies romaines inscrites sur les éléments récupérés, des influences architecturales rappelant la renaissance espano-italienne et surtout une évidente influence de l’art mudjéar.
L’élément le plus spectaculaire est surtout le minaret. Il est composé de deux tours superposés. La première est carrée, la seconde octogonale. Elle est richement décorée et rappelle les clochers et les minarets d’Andalousie.


Fait unique en Islam, le minaret comporte une horloge dont les aiguilles devaient tourner au sens inverse des aiguilles de la montre ! Comme un désir de remonter le temps !


Autre trait remarquable : le minaret comporte des étoiles de David. On raconte ici que les Juifs morisques ayant aidé les musulmans à construire cette mosquée, ces derniers voulurent leur témoigner ainsi leur reconnaissance. Une autre explication soutient que l’étoile de David –khatem Souleymane- (sceau de Salomon) est aussi un symbole musulman. Mais cette dernière thèse n’explique pas pourquoi l’étoile de David ne se trouve que sur ce minaret.
A lui seul ce minaret vaut le déplacement.

26 commentaires:

La petite librairie des champs a dit…

Nostalgie.
De temps passés et perdus?
Nostalgie de Tunisie.
Douceur un peu grise du ciel au-dessus du minaret.
Pas de neige: est-ce que ça veut dire que quelqu'un a marché dans la neige ou qu'il n'y en a pas, de la neige, pour nous en ce Noël?
Nostalgie grise et douce: il fut un temps où les minarets chantaient.
SD

christiane a dit…

Culture, poésie, musique, apaisement, tolérance, beauté contre le gel de la peur. La neige est enchantement et silence...

Christian Jacomino a dit…

Merci d'employer ce ton si simple, Cher Jalel, pour dire des choses si importantes! L'occasion de vous souhaiter une vivace et belle année 2010, pour vous et pour tous ceux que vous aimez...

Jalel El Gharbi a dit…

@ SD : Peut-être qu'on n'éprouve de nostlagie que pour cela dont on sait que, d'une manière ou d'une autre, il peut revenir.
@ Christiane : Franc soleil aujourd'hui. Pourtant ce soleil a des connotations de neige ! Sans doute parce que les ami(e)s en parlent.
@ Christian Jocomino : Joyeux Noël et bonne et heureuse année 2010 riche en map. Merci de votre passage et de vos voeux

zahraten a dit…

Il y a bien d'autres minarets en Syrie, en Egypte qui portent l'étoile à six branches!

Pour la petite histoire , voici un lien http://www.darnna.com/phorum/read.php?2,35944,page=1 qui vous donnera une idée sur l'étoile à six branches qui figurait sur le drapeau marocain avant 1915 et sur les anciennes pièces de monnaies marocaines..


un lien http://tunisdivagation.blogspot.com/search/label/Quizz

"Témeraire" le blogueur confirme ceci ...
"Il s'agit de l'insigne du 4°RTT (4°Régiment de Tirailleurs Tunisiens) qui a combattu avec l'armée française lors de la 2ème Guerre Mondiale

L'insigne est un mariage entre le croissant et l'étoile de David, ou plus précisément (pour les Musulmans) le Sceau de Salomon."

bonnes fêtes à tous

sleemane a dit…

J'aime beaucoup ce billet plein d'amour et de tolérance et qui confirme que la Tunisie est une terre de grandes civilisations.
Amitiés,
Sleemane.

Jalel El Gharbi a dit…

@ Zahraten : Pour le Maroc c'est archiconnu mais pouvez-vous nous donner un seul exemple de ces mosquées du Moyen Orient portant le sceau de Salomon ?
Bonne et heureuse année 2010.
@ Sleemane : espérons seulement que ce patrimoine sera conservé, que l'argent du ministère de la culture servira à mettre en valeur ce patrimoine.
Merci de votre passage.

giulio a dit…

Minaret d'une beauté à couper le souffle! Il a bien raison, Christian Jacomino; il nous parle par delà les siècles comme toi aujourd'hui: avec toute l'immense richesse de sa simplicité.

Mais comment imaginer défigurer le paysage urbain de Berne ou Neuchâtel par un aussi abominable symbole de concorde!? Quant aux Alpes, on risquerait de ne plus les voir.

Petite question technico-historique, Jalel: orientés de droite à gauche, à la manière arabe, le chiffres du cadran, sauf le 10!???

Jalel El Gharbi a dit…

@ Giulio : J'ai pensé à cette même interdiction, cher Giulio.
Le 10 s'écrit ainsi en arabe, c'est uniquement le 12 qui m'a semblé à l'envers. (il n'y a pas de différence pour la transcription des chiffres, la différence se voit à la lecture : on dira pas "vingt- et -un" mais "un et vingt"
Pour ce qui est de la direction des aiguilles. Ici, elle mime le sens du "tawaf" (les 7 tours rituels autour de la Mecque lors du pèlerinage) qui se fait de gauche à droite.
Amicalement

giulio a dit…

Tiens, comme en allemand et autres langues germaniques à partir de 13:
dreizehn (troisdix), vierzehn (quatredix) etc. et einundzwanzig (unetvingt) etc.

Pier Paolo a dit…

Quand je faisais mes études de langue arabe, je trouvais l'arabe très proche grammaticalement de l'allemand (langue que j'avais prise en deuxième choix au collège), et je trouvais le persan très proche de l'anglais toujours au niveau grammatical. J'ai toujours trouvé cela très curieux.

El Gharbi a dit…

@ Pier Paolo : c'est l'enseignement de la grammaire qui doit être revu. En France, par exemple, on enseigne la grammaire française comme si les autres langues n'existaient pas. Nous devrions adopter la méthode comparatiste qui montre la grande parenté des langues i.e. des hommes
amicalement

Pier Paolo a dit…

Bien dit, cher Jalel.

michèle pambrun a dit…

Excellente idée à laquelle je souscris, que cet enseignement d'une grammaire comparée. Les ministres, que n'écoutent-ils les poètes...

Et belle idée de voyage que cette ville de Testour, pour voir son minaret, marcher dans ses ruelles et paresser sur la place.

giulio a dit…

Oui, Pier Paolo, il y a de bien étranges parentés entre langues non censées être parentes. Encore un exemple; mais ici je dois en appeler à Jalel.

Te souviens-tu, Jalel, de cet autre petit mot, "ya" en espagnol, dont nous avons parlé il y a déjà quelque temps sur ton blog et qui pourrait être d'origine arabe. Il n'a aucun véritable équivalent en français, anglais ou en italien, mais il est dit presque tel quel en allemand. C'est le "ja", homographe du ja = oui, mais étant en fait, comme l'espagnol "ya", un mot d'appoint donnant du poids à ce que l'on affirme (qui pourrait donc être valablement dit sans le ja en allemand ou le ya en espagnol, sans avoir toutefois le même impact/effet).

Mais, quel était encore ce mot arabe similaire, Jalel?

Jalel El Gharbi a dit…

@ Giulio : C'était aussi un mot d'appui renforçant une affirmation. Ay (le palindrome de Ya).
Amicalement

Jalel El Gharbi a dit…

@ Michèle Pambrun ; merci

michèle pambrun a dit…

Mais c'est moi qui vous remercie, Jalel, Pier Paolo, Giulio & les autres: d'être des mécaniciens de précision du langage, des garagistes-grammairiens qui aident à décoincer ce qui coince dans nos énoncés. Car souvent le problème ne tient pas aux mots mais à la grammaire.

giulio a dit…

@ Michèle, Jalel et vous tous, amis d'ailleurs : de fil en aiguille... c'est fou la culture, la poésie, la musique, l'histoire, les belles lettres, l'art et la grammaire! Et comment celles-ci peuvent m'unir... à partir de symboles d'idéologies qui ne me sont rien, sinon pour ce que cela contient de génie humain, de beauté et d'espoirs déçus : clocher de Pise ou Minaret de Testour, flèches de Chartres ou coupole de Sultanahmet, de fil en aiguille, donc, me mener vers vous, nous mener vers l'autre, nous mener à la concorde!?
.

Jalel El Gharbi a dit…

@ Tous ces monuments que tu cites cher Giulio procèdent d'une même grammaire. La nôtre. Par delà toutes les différences des petites syntaxes locales.
Amicalement

zara a dit…

Je n’ai pas votre faculté de donner des explications poétiques, mais permettez moi de vous faire part de quelques remarques de profane. Concernant les chiffres de l’horloge qui sont à l’envers, il s’agit, à mon avis, d’une maladresse du peintre. Il s’est aidé d’un dessin normal et il a mis celui-ci à l’envers pour transférer les chiffres sur le cadre de l’horloge. Le résultat du transfert est celui que vous voyez sur cette horloge. Les enfants connaissent ce caprice hilarant de la décalcomanie. Quant à l’étoile de David qui est sur le minaret, il est loin d’être un cas unique. Il y a plusieurs minarets qui présentent cette curiosité, le dernier que j’ai vu sur internet est situé à Mateur au nord de la Tunisie. L’auteur de l’article disait aussi : les juifs ont aidé à la construction de la mosquée et pour les remercier on a incrusté l’étoile de David. Et de conclure « c’est un bel exemple de tolérance ». Il ignore certainement l’histoire des relations inter-religieuses, mais c’est une autre histoire ! Il y a une surement une explication rationnelle passionnante et peut-être même surprenante. Je vous signale aussi que l’on retrouve l’étoile de David sur les portes des anciennes maisons arabes, et je n’ai pas d’explication non plus. En tout cas je continue à chercher..

El Gharbi a dit…

@ Zara : Cela m'étonnerait fort que ceux qui ont bâti cette merveille soient capables d'une telle maladresse. Concernant l'étoile de David (que je n'ai pas vu au minaret de Mateur), c'est aussi un symbole musulman (le sceau de Salomon) c'est pour cela que pendant des siècles il fut sur le drapeau des alaouites marocains et c'est pour cela qu'on le trouve fréquemmment chez nous. Dans le cas de Testour, cela me semble signifier tout autre chose. Continuons à chercher.
Merci de votre passage

iris a dit…

le mot ya existe en langue suédoise et c'est pour dire oui, mais le plus curiuex c'est le mot "stanna" en suédois, qui veut dire isstanna en dialect tunisien (attendre) cela doit être intéressant pour creuser plus,et chercher l'origine?

Jalel El Gharbi a dit…

@ Iris : le mot "ya" en suédois est certainement d'origine germanique. Pour "stanna" c'est sans doute un mot tunisien ou maghrébin. Les mots voyagent, certains sont de véritables sternes.
Merci de votre passage.

Anonyme a dit…
Ce commentaire a été supprimé par un administrateur du blog.
Anonyme a dit…
Ce commentaire a été supprimé par un administrateur du blog.