samedi 4 juillet 2015

طبع جدتي - طارق الطيب Le Pli de grand-mère Tarek Eltayeb


Le pli  de grand-mère

Lorsqu’elle n’appréciait pas un mets, ma grand-mère
Remuait la cuillère dans le plat
Comme si elle balayait quelque chose
Elle n’avait pas honte de dire à son hôtesse
Que son repas était insipide

Il semble que j’aie hérité d’elle ce qui ressemble à ce pli
Quand je n’aime pas un livre
Je me mets à en feuilleter les pages
Comme pour les compter

Mais aujourd’hui, contrairement à mon habitude
Je ne me suis pas résolu à dire à l’auteur
Que son livre était insipide

Seulement, j’ai pris le livre à l’envers.
                           Traduction Jalel El Gharbi
طبع جدتي

حين كانت جدَّتي لا تستسيغ طعامًا

كانت تحرِّكُ المِلعَقة في الطبق

كأنها تكنس شيئا

لم تكن تخجلُ أن تعلن لمضيفتها

أن طعامَهَا غيرُ مستساغ


يبدو أنني ورثت عنها شبه طبعها

فالكتابُ الذي لا أستسيغه

أظلُّ أقلب في صفحاته

كمن يعُدُّها


لكنني اليوم على غير عادة

لم أرضَ أنْ أقولَ لصاحب كتابٍ

إنَّ كتابَهُ غيرُ مستساغ


فقط أمسكت الكتاب بالمقلوب

طارق الطيب

2 commentaires:

X a dit…

Joli texte plein d'humour.... Et quel bonheur d'être grand-mère, dans cet âge qui autorise la parole franche....
Que fais-je quand je trouve un livre insipide? Et qui m'était pourtant recommandé par une personne estimée? Je m'efforce, je peine, consciencieuse jusqu'au bout, mais il m'arrive parfois de jeter cette éponge pleine d'eau....
Mais quand j'aime un livre, surtout s'il est long, je m'y vautre, et je compte aussi les pages, voyant arriver la fin avec effroi, dans l'angoisse de ne pas retrouver le même plaisir avec le livre suivant....

Waynesboro Train Club a dit…

Thhanks for writing this